Γιαπωνέζικα – Εισαγωγή

Πριν προχωρήσουμε στην παρουσίαση της γιαπωνέζικης γλώσσας, είναι χρήσιμο να αναφερθούμε σε μερικά βασικά θέματα. Πρώτα απ’ όλα, τα γιαπωνέζικα έχουν τρία διαφορετικά αλφάβητα: Χιραγκανα, Κατακανα και Καντζι. Βέβαια, στην κυριολεξία, δεν πρόκειται για αλφάβητα. Τα δυο πρώτα είναι συλλαβάρια, δηλαδή κάθε σύμβολο αντιστοιχεί σε μια συλλαβή, και το τρίτο είναι μια πολύ μεγάλη ομάδα ιδεογραμμάτων, και σχεδόν κάθε σύμβολο αντιστοιχεί σε μια πλήρη λέξη. Το Χιραγκανα είναι το βασικό γιαπωνέζικο αλφάβητο, χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τις γιαπωνέζικες λέξεις και είναι το πιο συχνά χρησιμοποιούμενο. Το Κατακανα χρησιμοποιείται κυρίως για τις μη γιαπωνέζικες, τις δάνειες λέξεις. Το τρίτο αλφάβητο, το πιο δύσκολο απ’ όλα, είναι το Καντζι. Τα σύμβολα του τελευταίου προέρχονται από την κινέζικη γλώσσα. Υπάρχουν πολλές χιλιάδες καντζι σύμβολα! Η γνώση 3000 καντζι χαρακτήρων ανήκει στον εξαιρετικό γνώστη της γραπτής γιαπωνέζικης γλώσσας. Περίπου 2000 καντζι σύμβολα επαρκούν για πολύ καλή γνώση της γλώσσας και αντιστοιχούν στα γλωσσικά εφόδια που κατέχουν οι απόφοιτοι της Ββάθμιας εκπαίδευσης [12 χρόνια σχολείο] στην Ιαπωνία. Ωστόσο, ας μην αποθαρρυνόμαστε· η γνώση περίπου 600 καντζι χαρακτήρων δίνει τη δυνατότητα να διαβαστεί η πλειονότητα των γιαπωνέζικων κειμένων.

Στα παραπάνω αλφάβητα θα πρέπει να προσθέσουμε και το Romaji. Δηλαδή, την απόδοση των γιαπωνέζικων χαρακτήρων με την χρήση του λατινικού αλφάβητου. Το σύστημα Romaji παρουσιάζει το προφανές πλεονέκτημα της εύκολης ανάγνωσης για τους μη Γιαπωνέζους. Ωστόσο, το μειονέκτημά του είναι αυτό ακριβώς: χρησιμοποιείται μόνο από τους μη Γιαπωνέζους και πρακτικά δεν θα το συναντήσουμε πουθενά στην Ιαπωνία, όπου όλα είναι γραμμένα με Χιραγκανα, Κατακανα και Καντζι!

Στις σελίδες που ακολουθούν, γίνεται χρήση όλων των παραπάνω αλφαβήτων. Στην αρχή, γίνεται χρήση των Romaji, προκειμένου να παρουσιαστούν οι βασικές συντακτικές και γραμματικές δομές της γλώσσας. Σταδιακά, γίνεται χρήση των αλφαβήτων Χιραγκανα και Κατακανα, με παράλληλη υποχώρηση της χρήσης των λατινικών χαρακτήρων. Επίσης, σταδιακά, γίνεται χρήση των χαρακτήρων Καντζι, όταν πλέον υπάρχει ευχέρεια στην χρήση των βασικών γιαπωνέζικων αλφαβήτων.

Για τη διευκόλυνση στην χρήση των σελίδων αυτών, σε κάθε ιστοσελίδα έχουν προστεθεί χρήσιμοι σύνδεσμοι και ηλεκτρονικές πηγές για παραπέρα εξάσκηση στην χρήση της γλώσσας:

Αναλυτικότερα, οι πληροφοριακές πηγές που συνιστώ είναι οι παρακάτω:

ΛΕΞΙΚΑ

  1. Jim Breen’s WWWJDIC: Mακράν τo καλύτερο ΓιαπωνεζοΑγγλικό λεξικό που κυκλοφορεί στο διαδίκτυο, με παραδείγματα και – το σημαντικότερο – προφορά των λέξεων.
  2. tangorin.com: Ένα εξαιρετικό λεξικό, με πολύ καλή συλλογή παραδειγμάτων και εργαλείων αναζήτησης.
  3. Jisho.org: Ένα επίσης πολύ καλό ηλεκτρονικό λεξικό με πολύ ισχυρά εργαλεία αναζήτησης και χειρόγραφη εύρεση λέξεων.
  4. Google Translate: Η γνωστή μηχανή αυτόματης μετάφρασης της Google. Ως λεξικό υπολείπεται κατά πολύ [προς το παρόν τουλάχιστον] των προηγούμενων. Ωστόσο, είναι ένα πολύ καλό εργαλείο για την απόδοση της προφοράς των γιαπωνέζικων κειμένων ή την μετατροπή γιαπωνέζικων κειμένων [με Καντζι] σε Romaji ή Κανα.
  5. Glosbe: Ένα διαδικτυακό Ελληνο-Ιαπωνικό Λεξικό που, αν και δεν έχει τον πλούτο των προηγούμενων, είναι αρκετά χρήσιμο.

ΧΙΡΑΓΚΑΝΑ & ΚΑΤΑΚΑΝΑ

  1. japanese-lesson.com: Οι σελίδες περιλαμβάνουν χρήσιμο υλικό για την εκμάθηση των συμβόλων Χιραγκανα και Κατακανα
  2. KanaTeacher: Εξαιρετικά χρήσιμες σελίδες για εξάσκηση.

ΚΑΝΤΖΙ

tofugu.com: Πολύ χρήσιμες σελίδες για την εκμάθηση των Καντζι.

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ

learnjapanese.com: Πολύ αναλυτική γραμματική της γιαπωνέζικης γλώσσας. Προϋποθέτει, όμως, καλή γνώση και ευχέρεια στα Κανα.

ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΑ

tofugu.com: Χρήσιμες σελίδες για χρήση πληκτρολογίου με γιαπωνέζικους χαρακτήρες.

ΔΙΑΦΟΡΑ

  1. Πώς να γράφετε email στα γιαπωνέζικα!
  2. Οι εξαιρετικές σελίδες Nihongo 0 oshiete!
  3. Οι απολύτως καλύτερες ιστοσελίδες του Jim Breen για τα γιαπωνέζικα!